Redaktionelle Übersetzungen
Lebensart by eurolanguage
Zum Portfolio von Lebensart by eurolanguage Übersetzungen gehört auch eine Form der Textarbeit, die weit über das reine Übersetzen hinausgeht: Wir bieten Ihnen Übersetzungen mit redaktioneller Aufbereitung Ihrer Texte, die eine breite Öffentlichkeit ansprechen sollen. Für diese Textsorten sind nicht nur ausgezeichnete Sprach- und Kulturkenntnisse erforderlich, sondern auch die eingehende Recherche, die Feinabstimmung auf bisher publizierte Texte, das genaue Einhalten stilistischer Vorgaben, die Einbeziehung der entsprechenden Fachterminologie und Vieles mehr.
Redaktionelle Übersetzungen sind ein spezieller Zweig unseres Übersetzungsangebots, dazu gehört auch die persönliche Beratung in Fragen der kulturellen Anpassungen, wie zum Beispiel "was kommt beim Leser im anderen Land nicht so gut an, was ist für die Zielgruppe unrelevant oder gar störend", ebenso wie das Lektorat und die Endredaktion.
Literatur
Belletristik, Essays, Prosa, Erzählungen, Romane, Kurzgeschichten, Gedichte ...
Sachbücher
Kochbücher, Gartenbücher, Biographien, DIY-Anleitungen, Ratgeber, Selbsthilfe ...
Private Veröffentlichungen
Memoiren, Selfpublishing, Tagebücher, Familienchroniken, Blogs, Fanzines ...
Fachliteratur
Akademische Veröffentlichungen, Abhandlungen, Fachartikel, Journale, Dissertationen ...
Kunst , Kultur, Tourismus
Reiseführer, Audioguides, Bildbände, Kunstkataloge, Hotelprospekte, Galeriewebsiten ...
Medien
Reportagen, Social Media, Dokumentationen, Websiten, Apps, Videospiele, Untertitel, Podcasts ...
Angebot anfragen
Wir haben Ihr Interesse geweckt? Vereinbaren Sie mit uns eine kostenlose Beratung, um Ihr Projekt zu besprechen.